字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		分卷阅读145  (第2/4页)
尔特和窗户上的那行字看,半晌后,低头在设计稿上面写下一行字。    It\'s too simple!(这太简陋了!)    斯图尔特看了看设计稿,然后又看了看江陵,想了想,在窗户上写下:    Shall I pare thee to a summer\'s day    Thou art more lovely and more temperate.    我怎么能够比你比作夏天?    你不独比它可爱也比它温婉。    江陵笑了笑,却没有动容的意思。    斯图尔特看了眼,便继续写道:    All days are nights to see till I see thee,    And nights bright days when dreams do show thee me.    若是看不见你,白天也像黑夜。    梦中与你相会,黑夜也像白天。    by he□□en, i think my love is rare    as any she belied with false pare.    我敢指天发誓,我的爱侣,    胜似任何被捧作天仙的美女。    (情人眼里出西施)    他还想再写下去,但窗户已经已经都是一片模糊的水渍,写不下去了。    斯图尔特无奈的望着江
		
				
上一页
目录
下一页