重塑千禧年代_重塑千禧年代 第827节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   重塑千禧年代 第827节 (第4/7页)

特色。

    他们上手自拍,他们尝试上传视频,他们好奇推特的全新面目。

    美国市场已经充斥着200-300万台iphone,他们对触屏相对更熟悉——苹果公司在11月上旬宣布突破200万台销量,但显然距离300万的大关还有距离。

    下午4点钟,当易科掌门人在facebook上发布了一张最新自拍,除了不少厂商和媒体关心他背后被特意遮掩的销量数字,更多的用户出人意料的学会了一个新的词汇。

    ——selfy。

    这是方卓在自拍分享时加上的标注:“mars”“selfy”“share”“afternoon”。

    包括他自己也没想到,陆续拿到手机的美国用户在积极尝试着学习关于自拍的一切,一个新的被赋予“自拍”意义的简单词汇成为用户留心的点。

    欧洲市场在分享自拍时怎么描述自己这样的行为?

    take pictures of myself?

    take a photo of myself?

    my photo?

    运用前置摄像头拍摄是个极其新鲜的行为,它自然没有广泛意义上的标准词汇。

    方卓想不起来曾经的自拍怎么拼写,好像是self后面加上什么,也就估摸着差不多能表达到位的意思写了个“selfy”。

    然后,很短时间之内,美国facebook的自拍分享都采用了selfy的标注,这种情况迅速又蔓延到欧洲,冲垮了他们的长句表达。

    那么多的词,那么长的句子,那
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页